jueves 21 enero
Magazín  |   | Redacción aG

Producciones audiovisuales con acento granadino

Un acuerdo entre Junta, UGR y la Escuela de Teatro y Doblaje Remiendo posibilitará doblar al español en Granada cortos y documentales de festivales internacionales

El primer trabajo al que los actores y locutores prestarán sus voces es 'Tearing strips', corto ganador del Festival de Cine de Comedia Charlie Chaplin que se celebra en Irlanda. Foto: aG

El primer trabajo que doblarán será 'Tearing strips', corto ganador del Festival de Cine de Comedia Charlie Chaplin que se celebra en Irlanda. Foto: Escuela de Doblaje Remiendo

Un acuerdo de colaboración entre la Junta de Andalucía, la Universidad de Granada y la Escuela de Teatro y Doblaje Remiendo posibilitará doblar al español cortos y documentales premiados en festivales internacionales.

Se trata de un acuerdo pionero en nuestro país que sitúa a Granada, con un peso notable en las artes escénicas y la cinematografía, en el mapa de la industria del doblaje polarizada en la actualidad en Madrid y Barcelona. Una apuesta decidida por la formación de calidad y la apertura de nuevos cauces en este sector.

El alumnado que se beneficiará de esta iniciativa es el que curse el Máster Universitario en Traducción Profesional de la Universidad de Granada, el del área de doblaje y locución de Escuela de Teatro Remiendo y finalmente el del Grado Superior de Sonido para audiovisuales del Instituto Albayzín.

El acuerdo permite que los alumnos del Máster Universitario en Traducción Profesional de la Universidad de Granada adapten al español, en una práctica profesional, los guiones de los cortos y los documentales seleccionados con la autorización de las productoras; posteriormente los alumnas de doblaje de la Escuela de Teatro Remiendo prestarán sus voces a los actores y actrices y finalmente el módulo de imagen y sonido del IES Albayzín se encargará del imprescindible apoyo técnico.

Primer doblaje

El primer trabajo al que los actores y locutores prestarán sus voces es 'Tearing strips', corto ganador del Festival de Cine de Comedia Charlie Chaplin que se celebra en Irlanda. Su director Shaun O'Connor, ha recibido múltiples premios en Europa y EEUU, entre los que se encuentra el Festival de DC Shorts Film, el Corona Cork o el Fastnet entre otros. El corto que se doblará en Granada está protagonizado por Caroline Murphy, Kate McSwiney y Tadleg Mickey.

Igualmente se doblará al español mediante la técnica conocida como "voice-over" el documental del neoyorkino Ed David, 'Where do we go from here? Occupy Wall St.', sobre el movimiento social de protesta contra las corporaciones financieras que se produjo en Wall Street.

Los directores y productores de ambas obras han autorizado el doblaje al español de sus trabajos para que puedan llegar a un mayor número de espectadores además de España, a toda Latinoamérica.

Esta no es la primera vez que distintas obras audiovisuales se doblan al español en Granada. La colaboración entre la Escuela de Doblaje Remiendo y la Facultad de Bellas Artes de la UGR ha hecho que algunos de los alumnos de la escuela de artes escénicas le hayan prestado su voz a los cortos del proyecto hispano francés 'Dos a Dos', dirigido por el profesor Víctor Borrego.

Los cortos traducidos y doblados podrán verse posteriormente en pantalla grande durante el Festival de Jóvenes Realizadores de Granada, que también se ha sumado al proyecto.

Publicidad

Comentarios

 
©Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta noticia sin autorización expresa de la dirección de ahoraGranada

Te puede interesar

Publicidad
DÍA A DÍA
#AhoraGranada6Años
#AHORAGRANADA6AÑOS

Seis años de historias que ya son historia

'ahoraGranada' cumple su sexto aniversario con la misma implicación del primer día en llevar a sus lectores los relatos de la actualidad de Granada y el Área Metropolitana, ya como un medio consolidado y arraigado con el territorio y que cada día eligen más ciudadanos para informarse

Diseño Web La Sastrería